Детские потешки
  30 марта 2021 года

Детские потешки, speak English?

Жили у бабуси два веселых гуся… Или вот еще одна: идет коза рогатая за малыми ребятами… Большинство потешек мы с вами продолжим не задумываясь. Зачем же нужна такая песенка? Давайте разберемся.

Что такое детские потешки?

Песенки-потешки — это своего рода приговорка, элемент народной педагогики. Задач у таких игр огромное множество, вот лишь некоторые из них:

  1. Развлекающий или даже отвлекающий характер.
  2. Побуждает ребенка больше двигаться, за счет ритмичной составляющей песенок.
  3. Помогает запоминать, а затем и воспроизводить родную речь.
  4. Позволяет разнообразить общение со взрослыми.
  5. Некоторое детские психологи утверждают, что поддержание постоянного позитивного настроя у ребенка с помощью таких песенок, позволяют ему лучше адаптироваться и умственно развиваться.

Детские потешки носят в себе элемент игры, ведь значение никогда не дается «напрямую», вспомним ту же «Сороку-ворону». Одновременно с произнесением стишка производится массаж ладони. А пальцы рук становятся «вороньими детьми». По своей сути это начальный этап для дальнейших пальчиковых игр и развития мелкой моторики.

Английские потешки

В английской культуре подобных песенок не меньше, их роль, как и у нас, развитие моторики, словарного запаса и игровой элемент.

Например, 10 fingers (десять пальцев)
10 fingers, (десять пальцев на руках),
10 toes, (десять пальцев на ногах),
2 eyes, (два глаза),
And a round nose. (и круглый нос).

Помните мультик «Чудеса в решете» 1978 года? Он полностью состоит из классических британских потешек. Вот, одна из них:

Английские потешки

А вот пример пальчиковой игры:

Английские потешки

О педагогических плюсах песен-потешек можно говорить еще очень много. Ряд ученых-педагогов отмечают повышение интереса к народной педагогике в последние десятилетия, как к системе, апробированной многими поколениями и успешно себя зарекомендовавшей.

Плюс к этому мультикультурность современного общества позволяет без особых проблем делится примерами, даже на уровне детских игр, что тоже способствует развитию конкретного малыша, но теперь и с точки зрения общества.

Итальянские потешки

Понятно, что в итальянском языке нет и быть не может слова «потешки». Но у них есть свое — «филастрокка». Буквальное значение – считалочка, по своему строению и ритмическому рисунку итальянский стишок очень простой – чтобы не утомить маленького ребенка.

До середины XX века филастрокка, как и детские потешки была исключительно народным жанром. Но в 1950-х выходит «Книга веселых стихов» Джанни Родари. С этого момента многие итальянские писатели пробуют себя в жанре филастрокки, пополняя тем самым игровые копилки молодых мам.

Второе принципиальное различие скорость произношения. Сам по себе итальянский язык динамичнее:

Итальянские потешки

Для первых практик, лучше поискать аудио версию. К счастью, их довольно много в соцсетях, и в интернете в целом. Вообще филастрокка легко ложиться на незатейливую динамичную музыку.

Итальянские потешки

Довольно часто именно филастрокки использую на начальном курсе изучения итальянского языка, и совершенно не важен реальный возраст обучающегося. В этих шутливых стишках-песенках очень ярко отображена специфика построения языка, языковыми нормами. Много слов, употребляемых в бытовом общении.

Японские потешки

В японской культуре отношение к детям и их развитию совершенно отличается от европейского подхода, которым пользуются и в России. Очень показателен тест ученого Азумы Хироши. Двум группа женщин, американкам и японкам, дали пирамидку и попросили научить своих детей в нее играть. Японки показывали, как собирается конструкция, затем давали ребенку попробовать самостоятельно. Если малыш ошибался, повторяли пример заново. И так пока ребенок не освоил навык.

У американок подход был иной. Они подробно объясняли алгоритм своих действий, а потом вместе с ним садились за «стройку».

В Японии очень сильное социализированное начало, поэтому большинство игр и развлечений носят командный характер. Например, игра Кагомэ-кагомэ. По правилам один ребенок садиться в центр хоровода, и закрывает глаза, под шутливую песенку дети обходят демона. Когда слова заканчиваются водящий должен назвать человека за своей спиной. Если водящий угадывает – они меняются местами, если нет – игра продолжается.

Японские потешки

  • Последние материалы

  • Хештеги

  • Рубрики

  • Мы на Youtube